1
00:00:00,640 --> 00:00:01,680
Traffic accident?!

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,810
Finally found you too!

3
00:00:03,810 --> 00:00:04,970
Hanaoka Fujio!

4
00:00:04,970 --> 00:00:07,690
Right now, I'm not in the mood to serve you.

5
00:00:08,460 --> 00:00:10,210
Masaya, you are strong too.

6
00:00:10,210 --> 00:00:11,960
Protect me in the future, okay?

7
00:00:11,960 --> 00:00:14,690
Surely Masahiro would be happy too.

8
00:00:14,690 --> 00:00:15,370
I also.

9
00:00:15,760 --> 00:00:19,960
Like your fists, I want to be a chef who can bring other people's lives closer to mine.

10
00:00:19,960 --> 00:00:22,440
Make the final result as you wish.

11
00:00:22,440 --> 00:00:24,940
6 from HiGH and LOW: The Worst
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian

12
00:00:24,940 --> 00:00:28,040
Follow Me on Instagram: bayu_alfian197

13
00:00:34,460 --> 00:00:36,500
Yo, Tsukasa!

14
00:00:36,500 --> 00:00:37,490
Oh, Uncle!

15
00:00:37,700 --> 00:00:38,970
Are you healthy today?

16
00:00:40,220 --> 00:00:41,550
Something must have happened to you, huh?

17
00:00:41,770 --> 00:00:42,820
Uh? What

18
00:00:43,740 --> 00:00:45,160
As if recovering from your depression.

19
00:00:45,790 --> 00:00:47,280
You're a predictable man, aren't you.

20
00:00:48,800 --> 00:00:50,360
You know anything, yeah!

21
00:00:52,300 --> 00:00:54,960
<i>Tsukasa can guess everything!</i>

22
00:00:55,460 --> 00:00:56,380
<i>Well, that's how it is.</i>

23
00:00:56,800 --> 00:00:58,540
<i>After hearing that Seiji is awake,</i>

24
00:00:58,860 --> 00:01:01,080
<i>I feel so relieved too!</i>

25
00:01:02,100 --> 00:01:05,260
<i>If there's something to worry about, or a burden on your mind,</i>

26
00:01:05,820 --> 00:01:07,410
<i>it's definitely not good for the body, huh.</i>

27
00:01:07,820 --> 00:01:09,410
Hah!

28
00:01:11,700 --> 00:01:14,080
Do you lyrics like that? Sting later!

29
00:01:14,080 --> 00:01:15,330
Oi!

30
00:01:15,580 --> 00:01:17,390
Wow, Fuji!

31
00:01:17,390 --> 00:01:19,000
What are you doing here?

32
00:01:19,020 --> 00:01:23,010
Well, because my clarinet sound is a bit weird, so I want to fix it.

33
00:01:23,050 --> 00:01:24,900
Oh, about the competition, huh.

34
00:01:24,990 --> 00:01:25,580
Yes.

35
00:01:26,040 --> 00:01:28,860
Then he can't be worked with!

36
00:01:30,300 --> 00:01:31,300
Oh yes. Seiji.

37
00:01:31,300 --> 00:01:31,800
Loh?

38
00:01:35,290 --> 00:01:36,380
Wow!

39
00:01:36,380 --> 00:01:37,240
Tsukasa!

40
00:01:37,240 --> 00:01:38,610
There's Tsukasa!

41
00:01:38,610 --> 00:01:39,550
Yo, Doc.

42
00:01:39,620 --> 00:01:40,460
Long time no see.

43
00:01:40,460 --> 00:01:42,160
Really long time no see!

44
00:01:42,240 --> 00:01:46,110
Duh, already a handsome boy! What should I do, huh?!

45
00:01:46,290 --> 00:01:47,210
Well, you see, Tsukasa.

46
00:01:47,930 --> 00:01:48,850
You're still wrong.

47
00:01:50,060 --> 00:01:51,140
Not Doc.

48
00:01:51,290 --> 00:01:52,780
But Madoka!

49
00:01:52,830 --> 00:01:53,950
Oh yes. Madoka, yes.

50
00:01:53,950 --> 00:01:54,610
Yes.

51
00:01:56,060 --> 00:01:56,410
Ah.

52
00:01:57,000 --> 00:01:57,940
Oh yes.

53
00:01:58,160 --> 00:02:00,570
You're dating Shinya from the Orochi brothers, right.

54
00:02:03,410 --> 00:02:04,720
That's it.

55
00:02:04,820 --> 00:02:07,600
So, if you have a crush on me now, it's useless, Tsukasa.

56
00:02:09,700 --> 00:02:10,770
S-Too bad.

57
00:02:12,900 --> 00:02:13,230
Ah.

58
00:02:14,670 --> 00:02:15,720
I go first.

59
00:02:15,720 --> 00:02:16,260
Hah?

60
00:02:16,430 --> 00:02:18,260
Yo, yo, let's go.

61
00:02:18,260 --> 00:02:19,940
If necessary, run!

62
00:02:20,940 --> 00:02:21,700
Oi!

63
00:02:21,730 --> 00:02:24,160
Tsukasa, can you bring me the bike?

64
00:02:24,300 --> 00:02:24,910
Can.

65
00:02:25,600 --> 00:02:26,610
Come on!

66
00:02:26,690 --> 00:02:27,730
Where to?

67
00:02:28,660 --> 00:02:30,850
The bike!

68
00:02:30,850 --> 00:02:32,020
Prey!

69
00:02:36,940 --> 00:02:39,500
- Oi, don't turn around!
- Got it, got it.

70
00:02:41,560 --> 00:02:44,820
I told you not to turn around! Got it, didn't you?!

71
00:02:44,820 --> 00:02:47,490
Doka is no match for anyone, yes.

72
00:02:58,360 --> 00:03:00,460
No kidding, damn it!

73
00:03:30,590 --> 00:03:31,200
Well.

74
00:03:31,380 --> 00:03:32,520
Sakata.

75
00:03:32,800 --> 00:03:35,920
Your arrears for this month are overdue.

76
00:03:35,920 --> 00:03:36,750
Sorry.

77
00:03:37,500 --> 00:03:40,080
I will return soon

78
00:03:40,180 --> 00:03:42,000
Really come back damn it!

79
00:03:42,320 --> 00:03:42,990
Hey!

80
00:03:43,490 --> 00:03:44,780
Soon.

81
00:03:44,860 --> 00:03:45,450
Yes

82
00:03:45,980 --> 00:03:46,690
What we can be certain of is,

83
00:03:46,820 --> 00:03:47,770
I will return.

84
00:04:00,120 --> 00:04:04,580
Uh, uh. Sakata and his wife were arrested.

85
00:04:04,610 --> 00:04:05,640
Eh?!

86
00:04:05,640 --> 00:04:07,320
Moreover, serious cases he said,

87
00:04:07,320 --> 00:04:11,320
What? Does that mean they're the family of thieves?

88
00:04:11,620 --> 00:04:13,850
I hope they don't enter our area.

89
00:04:14,010 --> 00:04:15,600
Wow! I heard it!

90
00:04:15,600 --> 00:04:17,480
His voice is getting bigger!

91
00:04:19,330 --> 00:04:20,290
Hey, Motoaki.

92
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
Oh, Fuji.

93
00:04:21,530 --> 00:04:24,460
Motoaki, don't bully the boy.

94
00:04:24,690 --> 00:04:27,020
If frustrated, come to me.

95
00:04:27,020 --> 00:04:28,580
Let me serve you!

96
00:04:29,330 --> 00:04:30,400
Motoaki,

97
00:04:30,580 --> 00:04:32,440
We're moving out of the complex.

98
00:04:32,940 --> 00:04:34,110
Uh? Why?

99
00:04:34,360 --> 00:04:35,950
I don't want to!

100
00:04:41,930 --> 00:04:42,510
Mother!

101
00:04:43,050 --> 00:04:43,800
Mother!

102
00:04:43,950 --> 00:04:45,080
Mother!

103
00:04:45,390 --> 00:04:46,100
Mother!

104
00:04:58,580 --> 00:04:59,400
Oi!

105
00:04:59,620 --> 00:05:01,150
Why are you daydreaming?

106
00:05:01,360 --> 00:05:03,310
Even though your work is not done yet!

107
00:05:03,770 --> 00:05:05,120
Good one!

108
00:05:19,540 --> 00:05:20,360
Where are you going?

109
00:05:21,810 --> 00:05:23,530
When will you return the money?

110
00:05:23,530 --> 00:05:24,260
Sorry.

111
00:05:24,490 --> 00:05:24,900
Hah!

112
00:05:26,780 --> 00:05:28,480
Don't you understand, damn it?!

113
00:06:33,020 --> 00:06:34,640
Don't come near us.

114
00:06:34,690 --> 00:06:36,440
I hate you!

115
00:06:36,440 --> 00:06:38,900
Hey, don't come near us.

116
00:06:38,900 --> 00:06:39,580
Please!

117
00:06:39,580 --> 00:06:41,070
I hate Motoaki too!

118
00:06:41,100 --> 00:06:42,680
Go there, Motoaki!

119
00:06:42,680 --> 00:06:46,010
Stupid! Stupid! Stupid!

120
00:06:46,010 --> 00:06:47,300
Stupid Motoaki!

121
00:06:58,910 --> 00:07:01,370
If frustrated, come to me.

122
00:07:15,090 --> 00:07:17,790
Right now, I'm not in the mood to serve you.

123
00:07:19,020 --> 00:07:20,010
Get out of the way!

124
00:07:25,230 --> 00:07:26,700
Damn it!

125
00:07:31,520 --> 00:07:33,400
Everything is the same!

126
00:07:51,800 --> 00:07:53,000
I understand.

127
00:07:56,750 --> 00:07:57,500
Means ...

128
00:07:58,850 --> 00:08:01,730
I will make him turn to me even if by force.

129
00:08:26,850 --> 00:08:27,780
Who are you?

130
00:08:28,590 --> 00:08:29,410
Who are you yourself?

131
00:08:33,620 --> 00:08:34,660
What are you doing?!

132
00:08:35,240 --> 00:08:36,850
Oi!

133
00:08:39,740 --> 00:08:40,440
No problem.

134
00:08:42,180 --> 00:08:42,980
He ...

135
00:08:43,530 --> 00:08:44,380
my child.

136
00:08:50,920 --> 00:08:52,000
His name is Taiyou.

137
00:08:53,020 --> 00:08:54,370
3rd Grade Junior High School.

138
00:08:55,820 --> 00:08:57,370
Since he was little,

139
00:08:57,730 --> 00:08:59,460
He says, yes your shop, yes your shop.

140
00:08:59,940 --> 00:09:02,370
So he rarely comes here.

141
00:09:03,600 --> 00:09:06,060
He often joined in when Grandma was around.

142
00:09:07,010 --> 00:09:07,730
Last year,

143
00:09:08,110 --> 00:09:10,180
since Grandma died,

144
00:09:13,470 --> 00:09:13,950
This morning,

145
00:09:14,900 --> 00:09:16,340
when my husband advised him,

146
00:09:16,900 --> 00:09:18,450
Taiyou somewhat resisted.

147
00:09:19,730 --> 00:09:21,900
Finally, my husband closed the debate.

148
00:09:23,090 --> 00:09:24,980
Who will come back in your life

149
00:09:25,780 --> 00:09:27,950
is the ball you've ever thrown.

150
00:09:28,660 --> 00:09:30,360
There is such a parable.

151
00:09:31,530 --> 00:09:32,270
Maybe this,

152
00:09:32,940 --> 00:09:34,970
because of our wrong way of raising it.

153
00:09:36,700 --> 00:09:39,000
or because we can't deal with it properly,

154
00:09:39,890 --> 00:09:41,560
so that he is.

155
00:09:51,760 --> 00:09:52,350
Ah.

156
00:09:52,770 --> 00:09:53,790
I wonder why?

157
00:09:54,190 --> 00:09:54,970
What?

158
00:09:55,440 --> 00:09:59,280
Why do the good times seem to slip away from me?

159
00:10:00,270 --> 00:10:02,500
Actually you slept, and didn't watch the movie, right?

160
00:10:02,500 --> 00:10:04,030
I'm not sleeping!

161
00:10:04,030 --> 00:10:05,130
Lies, eh. Yet sleeping!

162
00:10:05,130 --> 00:10:09,170
Since the studio was dark, I kept my eyes on the screen!

163
00:10:09,170 --> 00:10:10,250
You sleep!

164
00:10:11,360 --> 00:10:12,720
Oh, Maho!

165
00:10:13,240 --> 00:10:14,400
Long time no see.

166
00:10:14,850 --> 00:10:16,560
You are beautiful as usual, yes.

167
00:10:16,890 --> 00:10:18,220
That's too bad.

168
00:10:18,770 --> 00:10:20,210
Taste, yes!

169
00:10:20,880 --> 00:10:23,970
I heard it said an intruder has appeared!

170
00:10:24,030 --> 00:10:24,890
Are you?

171
00:10:36,210 --> 00:10:37,160
Masaya-kun!

172
00:10:37,280 --> 00:10:40,180
Listen, yes. You just need to come with us!

173
00:10:40,180 --> 00:10:41,900
I'm angry, here!

174
00:10:42,370 --> 00:10:45,740
I'm like this, I can be angry!

175
00:11:02,810 --> 00:11:04,400
- Let go!
- Behind you!

176
00:11:09,610 --> 00:11:11,690
Let's run away! Blurry!

177
00:11:16,090 --> 00:11:17,020
Masaya-kun.

178
00:11:18,200 --> 00:11:19,980
Oi! I really didn't sleep!

179
00:11:20,420 --> 00:11:21,530
Really!

180
00:11:31,410 --> 00:11:32,960
Wow, it's gold.

181
00:11:33,210 --> 00:11:34,270
So ...

182
00:11:34,660 --> 00:11:35,970
Masaya-kun!

183
00:11:49,050 --> 00:11:50,300
Turns out you're here, huh.

184
00:11:50,900 --> 00:11:53,080
Wow, Shinya! What is it?

185
00:11:53,240 --> 00:11:54,500
My work today is done quickly.

186
00:11:56,050 --> 00:11:56,490
Ah,

187
00:11:56,750 --> 00:11:58,410
Today's lunch is also very good.

188
00:11:58,500 --> 00:11:59,740
What we can be certain of is!

189
00:11:59,840 --> 00:12:01,500
Ah, could it be, the portion is less?

190
00:12:01,560 --> 00:12:03,810
Oh, no. Not at all.

191
00:12:03,810 --> 00:12:05,130
Very fitting.

192
00:12:05,530 --> 00:12:06,240
Oh I see.

193
00:12:06,820 --> 00:12:08,110
In that case, thank God.

194
00:12:09,600 --> 00:12:10,180
This is it, lol.

195
00:12:10,810 --> 00:12:11,130
Hmm?

196
00:12:11,970 --> 00:12:15,090
Even though he has quit the club but recently he still plays the clarinet.

197
00:12:15,440 --> 00:12:16,200
There must be something, right?

198
00:12:17,840 --> 00:12:18,280
Yes.

199
00:12:19,770 --> 00:12:20,280
That's how it is.

200
00:12:20,920 --> 00:12:21,440
What?

201
00:12:24,490 --> 00:12:26,930
I didn't mean to hide it, really.

202
00:12:27,860 --> 00:12:29,230
Then what?

203
00:12:31,700 --> 00:12:32,480
I am ...

204
00:12:34,240 --> 00:12:35,930
... who taught me to play the clarinet,

205
00:12:36,770 --> 00:12:37,720
is my father.

206
00:12:40,660 --> 00:12:42,340
As you know,

207
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
I look so much like my mom!

208
00:12:46,440 --> 00:12:47,240
Talkative.

209
00:12:48,010 --> 00:12:49,000
Goofy with boys.

210
00:12:49,660 --> 00:12:50,340
Keep cheerful.

211
00:12:50,590 --> 00:12:51,640
High appetite.

212
00:12:51,780 --> 00:12:53,240
Uh? I guess that's normal, lol.

213
00:12:53,650 --> 00:12:54,810
Ah, normal, yes.

214
00:12:56,720 --> 00:12:57,300
So ...

215
00:12:58,580 --> 00:13:00,050
very different from us

216
00:13:00,700 --> 00:13:03,450
My father was a quiet person.

217
00:13:04,270 --> 00:13:05,920
It's hard to know where he is anymore.

218
00:13:06,580 --> 00:13:08,720
He is like a person in the shadows.

219
00:13:09,130 --> 00:13:10,750
Oh, I remember.

220
00:13:11,340 --> 00:13:13,310
He is a calm person

221
00:13:13,410 --> 00:13:14,920
and quiet, yes.

222
00:13:15,570 --> 00:13:16,030
Yes

223
00:13:17,050 --> 00:13:18,420
that my father,

224
00:13:19,560 --> 00:13:22,290
only loved one thing since childhood,

225
00:13:23,950 --> 00:13:25,480
the clarinet.

226
00:13:28,770 --> 00:13:29,250
So,

227
00:13:30,130 --> 00:13:31,380
that my father,

228
00:13:31,870 --> 00:13:34,460
only when teaching me the clarinet,

229
00:13:34,580 --> 00:13:37,080
suddenly become very chatty!

230
00:13:37,230 --> 00:13:39,130
Even to the point of making me joke!

231
00:13:40,360 --> 00:13:42,490
I really like my moments

232
00:13:43,170 --> 00:13:44,350
with dad

233
00:13:45,460 --> 00:13:46,480
and with this clarinet.

234
00:14:12,540 --> 00:14:13,440
But,

235
00:14:15,040 --> 00:14:18,180
suddenly my father and mother suddenly divorced.

236
00:14:19,140 --> 00:14:21,500
Without saying anything, my father left.

237
00:14:24,110 --> 00:14:25,390
And Mother while weeping,

238
00:14:27,290 --> 00:14:29,500
asking to forget Dad.

239
00:14:33,260 --> 00:14:34,500
Since that time,

240
00:14:36,360 --> 00:14:38,410
the topic of Dad was taboo in my house.

241
00:14:40,450 --> 00:14:41,560
Oh I see.

242
00:14:42,500 --> 00:14:43,220
Must be suffocating.

243
00:14:48,380 --> 00:14:50,980
Very stifling!

244
00:14:51,920 --> 00:14:53,000
At that time, yes.

245
00:14:55,120 --> 00:14:57,230
Now, I don't know what he is doing and where,

246
00:14:58,810 --> 00:15:01,180
Still alive or not, I don't know either.

247
00:15:07,840 --> 00:15:09,860
Just this clarinet,

248
00:15:11,710 --> 00:15:15,370
which made me feel connected to my father who was kind and dear to me.

249
00:15:17,550 --> 00:15:19,500
Oh. That is true.

250
00:15:22,400 --> 00:15:23,760
In the next competition,

251
00:15:24,030 --> 00:15:25,120
if i win,

252
00:15:25,470 --> 00:15:28,180
I will definitely upload a lot of videos on social media,

253
00:15:29,010 --> 00:15:31,530
so who knows my dad who also likes the clarinet,

254
00:15:31,600 --> 00:15:34,250
can see me somewhere!

255
00:15:37,470 --> 00:15:39,310
Father!

256
00:15:39,620 --> 00:15:42,260
Madoka is fine again~

257
00:15:42,770 --> 00:15:44,980
Until now, the clarinet that my father taught,

258
00:15:45,230 --> 00:15:47,740
I still continue!

259
00:15:49,900 --> 00:15:51,480
I want to convey that.

260
00:15:55,970 --> 00:15:58,180
My eyes are not wrong.

261
00:15:59,020 --> 00:15:59,560
Uh?

262
00:16:00,830 --> 00:16:02,890
You are a good woman.

263
00:16:04,670 --> 00:16:07,120
Du, duh!

264
00:16:07,120 --> 00:16:09,060
What did you say, anyway?!

265
00:16:09,060 --> 00:16:10,150
What?!

266
00:16:16,250 --> 00:16:17,030
Who is it?

267
00:16:19,340 --> 00:16:19,780
Yes

268
00:16:21,200 --> 00:16:21,700
Hah?!

269
00:16:30,310 --> 00:16:31,650
Shinya!

270
00:16:32,390 --> 00:16:33,120
Come here!

271
00:16:36,900 --> 00:16:37,770
Masaya!

272
00:16:38,250 --> 00:16:40,270
Masaya okay?!

273
00:16:40,320 --> 00:16:41,290
Just fine! Do not worry!

274
00:16:41,290 --> 00:16:42,510
- Really?
- Yes!

275
00:16:43,480 --> 00:16:45,270
I'm grateful!

276
00:16:45,350 --> 00:16:48,190
Doka-chan, you came huh!

277
00:16:50,440 --> 00:16:53,810
Anu, I'm sorry, you guys are too noisy, so can you...

278
00:16:57,950 --> 00:16:59,890
Well, nothing.

279
00:17:02,780 --> 00:17:04,180
Then, where is the child with him?

280
00:17:04,760 --> 00:17:07,850
He's been to the police station.

281
00:17:08,240 --> 00:17:10,500
Oh my gosh. Seriously!

282
00:17:10,810 --> 00:17:11,160
Yes.

283
00:17:11,770 --> 00:17:14,280
He's not wrong at all in my opinion.

284
00:17:14,510 --> 00:17:16,390
She's just being stalked by a strange boy,

285
00:17:16,640 --> 00:17:19,350
and it was Masaya who tried to help him.

286
00:17:20,100 --> 00:17:22,480
So, he's a victim too, right?

287
00:17:24,100 --> 00:17:26,600
He keeps waiting here,

288
00:17:27,070 --> 00:17:29,160
while saying it's my fault, I'm sorry!

289
00:17:29,160 --> 00:17:31,570
She cries all the time!

290
00:17:32,100 --> 00:17:34,310
I feel so sorry for him!

291
00:17:34,350 --> 00:17:35,730
Oh I see.

292
00:17:39,280 --> 00:17:39,810
Wow.

293
00:17:40,510 --> 00:17:42,430
Don't think it's weird.

294
00:17:42,710 --> 00:17:47,040
Yup, that is it! If that's you, you're definitely going for revenge. Anyway don't!

295
00:17:47,540 --> 00:17:50,070
Yes, I understand. I won't do it like that.

296
00:17:51,280 --> 00:17:52,380
Promise, eh?

297
00:17:53,880 --> 00:17:56,140
Well, thank goodness it wasn't a serious wound.

298
00:17:56,340 --> 00:17:58,060
Stupid people are strong!

299
00:17:58,380 --> 00:18:02,430
That's right. Thank goodness for being stupid!

300
00:18:02,770 --> 00:18:04,800
Thank goodness I'm pregnant with a stupid child!

301
00:18:04,830 --> 00:18:05,330
Oi.

302
00:18:06,060 --> 00:18:07,170
So...

303
00:18:07,170 --> 00:18:07,940
Hah?!

304
00:18:11,280 --> 00:18:13,280
Sorry, you bothered here.

305
00:18:13,530 --> 00:18:14,800
You're busy every night, right?

306
00:18:15,020 --> 00:18:16,250
Uh, how do you know?

307
00:18:16,370 --> 00:18:17,740
I heard from Shinya.

308
00:18:17,910 --> 00:18:20,110
They say there's a clarinet competition worth it, right?

309
00:18:22,100 --> 00:18:23,490
I hope it reaches your father.

310
00:18:24,390 --> 00:18:24,850
Yes

311
00:18:29,550 --> 00:18:29,970
Ah?.

312
00:18:30,710 --> 00:18:31,970
You, aren't Masaya...

313
00:18:33,090 --> 00:18:33,770
Ah.

314
00:18:34,520 --> 00:18:36,340
Masaya's mother.

315
00:18:37,200 --> 00:18:38,310
Your name is Maho-chan, right?

316
00:18:39,100 --> 00:18:39,710
What is it?

317
00:18:40,070 --> 00:18:41,080
You come back here?

318
00:18:43,650 --> 00:18:45,340
I was asked a lot of things by the police.

319
00:18:46,150 --> 00:18:48,080
But, I'm still worried about Masaya.

320
00:18:49,250 --> 00:18:50,160
Thank you.

321
00:18:50,700 --> 00:18:52,450
But for today, it doesn't matter.

322
00:18:53,890 --> 00:18:56,100
I'm so sorry!

323
00:18:56,780 --> 00:18:59,030
Why are you apologizing?

324
00:18:59,370 --> 00:19:01,190
You're not wrong though!

325
00:19:14,740 --> 00:19:15,820
Maho-chan.

326
00:19:16,490 --> 00:19:17,550
he is,

327
00:19:17,740 --> 00:19:21,050
Masaya's older sister's boyfriend is Shinya.

328
00:19:21,250 --> 00:19:22,100
My name is Doc.

329
00:19:22,220 --> 00:19:23,730
Ah, I mean Madoka.

330
00:19:23,920 --> 00:19:25,130
Ishii Madoka.

331
00:19:27,500 --> 00:19:28,710
My name is Ichikawa Maho.

332
00:19:31,390 --> 00:19:33,110
I mean, Hochan, yes.

333
00:19:33,840 --> 00:19:34,610
Hochan?

334
00:19:34,870 --> 00:19:36,710
My name is Tsutsumi, but I can call you Zumi.

335
00:19:37,100 --> 00:19:38,590
She is Madoka, but called Doka.

336
00:19:39,710 --> 00:19:42,760
If you're the only Maho-chan, it doesn't feel fair, so...

337
00:19:43,180 --> 00:19:44,120
That's it!

338
00:19:47,360 --> 00:19:48,160
Ah!

339
00:19:48,510 --> 00:19:51,170
How about you two come over to my house and eat cake?

340
00:19:51,190 --> 00:19:55,650
Uh? Cake? I really like it, and just want to eat it!

341
00:19:55,680 --> 00:19:57,690
Ah, I work at a pastry shop.

342
00:19:57,730 --> 00:19:59,350
Uh, is that so?!

343
00:20:00,690 --> 00:20:02,560
Ah, so it turns out!

344
00:20:02,850 --> 00:20:05,810
So that's the reason Masay buys a lot of cakes every day!

345
00:20:05,860 --> 00:20:07,390
In fact, I don't really like it.

346
00:20:07,390 --> 00:20:08,870
Uh, really?!

347
00:20:08,910 --> 00:20:09,970
Yes that's right.

348
00:20:09,970 --> 00:20:13,000
She often mixes cakes into miso soup and donburi!

349
00:20:13,490 --> 00:20:14,890
I see, right?

350
00:20:14,900 --> 00:20:18,070
Means that what Masaya is after is not cake,

351
00:20:18,070 --> 00:20:20,130
but Hochan!

352
00:20:24,660 --> 00:20:26,130
No, no, no!

353
00:20:35,390 --> 00:20:36,290
Oi!

354
00:20:36,580 --> 00:20:37,290
Herbal medicine!

355
00:20:44,550 --> 00:20:46,600
Mo-Motoaki-kun?

356
00:20:46,630 --> 00:20:48,570
Yo. Long time no see.

357
00:20:49,600 --> 00:20:50,940
You're still eating "janpan?"

358
00:20:51,060 --> 00:20:55,070
Well, if it was when I was a kid, now...

359
00:20:56,320 --> 00:20:58,670
I think I'm still eating it now!

360
00:21:06,260 --> 00:21:06,960
Loh?

361
00:21:07,380 --> 00:21:08,490
Motoaki, that's...

362
00:21:08,860 --> 00:21:11,470
Why do you always carry that bat?

363
00:21:11,540 --> 00:21:13,610
I wanted to ask that.

364
00:21:16,570 --> 00:21:17,400
Past.

365
00:21:18,950 --> 00:21:20,540
When I bullied you,

366
00:21:21,280 --> 00:21:22,720
Fujio came to help, right?

367
00:21:25,480 --> 00:21:26,990
If not use this method.

368
00:21:27,840 --> 00:21:28,770
He is ...

369
00:21:29,860 --> 00:21:31,230
won't turn to me!

370
00:21:36,580 --> 00:21:38,170
This is terrible!

371
00:21:40,300 --> 00:21:41,810
Ah, sorry, Jamuo.

372
00:21:42,380 --> 00:21:44,370
My mother called me.

373
00:21:48,390 --> 00:21:49,020
herbal medicine?

374
00:21:50,830 --> 00:21:51,440
Oi.

375
00:21:54,000 --> 00:21:54,350
Oi!

376
00:22:13,030 --> 00:22:13,640
What is it?


